Se non posso parlarne, come saprò cosa sta succedendo?
If I can't talk about it, how will I know what's going on?
Non posso parlarne con altre persone.
I don't know what it is, but I can't talk to anybody about it.
Non ero presente, per cui non posso parlarne con cognizione.
I wouldn't know. I wasn't here, so I can't talk intelligently about it.
No, ma vedi, al momento non posso parlarne.
No, I just, you know, I can't talk about anything right now.
Non mi è mai piaciuto fare il misterioso ma non posso parlarne e non posso dire perché.
It's not in my nature to be mysterious but I can't talk about it, and I can't talk about why.
Kenny, non posso parlarne al telefono.
Kenny, I can't discuss this on the phone.
Non posso parlarne con la persona a cui vorrei dirlo più di tutti.
And the person that I most want to tell can't be told.
Non posso parlarne su una linea non protetta!
How do I discuss this over an open phone line?
Non posso parlarne al telefono, Mike.
I can't talk about it on the phone, Mike.
Non posso parlarne con nessuno di questo.
You can't tell anyone about this...
Se sono cosí speciale, perché non posso parlarne con nessuno?
If I'm so special, why can't I talk about it?
E ho solo una persona con cui posso parlarne.
I only have one person I can talk to.
Non posso parlarne, la perdita e' troppo grande, ma ora ho compreso che Dio non vuole concedermi alcun figlio maschio.
I cannot speak of it, the loss is too great, but I see now that God will not grant me any male children.
Io posso volare, ma non posso parlarne.
I can fly, but I can't talk about it.
Hanno detto che il vostro aereo e' precipitato in mezzo all'oceano, ma sei comparso, illeso e magnifico, solo che non posso parlarne con nessuno, se non con te o Walt.
They said your plane crashed in the middle of the ocean. But you show up here fine and dandy. Only I can't tell anybody about you or Walt, can't call you by your real names.
Jason, sai che non posso parlarne.
Jason, you know I can't get into that.
Non posso parlarne con mia moglie... non fino a quando non potro' provarlo.
I can't take this to my wife... until I can prove it.
A dire il vero non posso parlarne ora.
I can't really talk right now.
Io avrei un'idea, ma non posso parlarne al telefono.
I got an idea, I can't say on the phone.
Non posso parlarne in questo momento.
I can't discuss this right now.
Non... non posso parlarne al telefono, non posso.
I can't talk about this on the phone. I can't.
In effetti, sono un po' sollevata che ci sia di nuovo un rapporto sincero tra noi, ma... ma non posso parlarne.
In fact, I'm glad in a way that there's honesty between us again but, but I can't talk about it.
Beh... c'e' qualcosa, ma... non posso parlarne con nessuno.
Well, there is a situation, but I can't really talk about it.
Congressista, non posso parlarne al telefono, ma sto lavorando su una pista che potrebbe incastrare Peter MacLeish.
Congresswoman, I can't talk about this over the phone, but I'm working a lead that could prove damning to Peter MacLeish.
Lo sai che non posso parlarne.
You know I can't talk about it.
Lo so, Dylan, mi dispiace scaricare tutto addosso a te, ma posso parlarne solo con te.
I know, Dylan. I'm sorry to dump this on you, but you're the only one I can tell.
Mi dispiace, ma non posso parlarne.
I'm sorry, but I can't talk about it.
Non posso parlarne con nessuno per tutto il giorno.
I can't talk about it with anyone all day.
Ok, non so cosa ci sia fra noi, ma di certo non posso parlarne con Henry se non so di cosa si tratta.
Okay, well, I don't know what there is, but I certainly can't talk to Henry if I don't know what I'm talking about.
Hanno detto che non posso parlarne.
They said I can't discuss that.
Mi spiace. Non posso parlarne in questo momento.
I'm sorry, I can't talk about this right now.
Non posso parlarne per via della natura altamente riservata.
I can't talk about it due to its highly classified nature.
Abbiamo avuto un imprevisto, ma non posso parlarne.
We've had a setback. I can't talk about it.
E non lo dico per farti preoccupare... ma perché sei l'unica persona con cui posso parlarne.
I'm not saying this to make you worried, but just because you're the only person I can tell.
Non posso parlarne neanche con la mia migliore amica.
I can't even tell my best friend.
Non posso parlarne, ho un accordo di non divulgazione, di riservatezza...
I can't talk about that. I've got non-disclosures, a confidentiality agreement-
Te l'ho detto, non posso parlarne, va bene?
I told you, I can't talk about it, okay?
E' solo che quando smonto, non posso parlarne con nessuno.
It's just that when I leave, I can't talk to anybody about it.
Voglio dire solo che non posso parlarne, che non voglio parlarne.
I just mean I can't talk about it, I don't want to talk about it.
Non posso dirlo a mamma e non posso parlarne con Luke.
I can't tell Mom and I can't talk to Luke about it.
Quindi no... non posso parlarne con te.
So no, I can't really talk to you about it.
Sicura che non posso parlarne a mia moglie?
You sure I can't tell my wife?
Gia', e lui e' un mio paziente, quindi non posso parlarne.
Yeah, and he's one of my patients, so I can't talk about him.
Perche' a quanto pare non posso parlarne con te.
Because I obviously can't talk to you about this.
Ma non... posso parlarne con lei, altrimenti ne parleremmo.
But I can't talk about it with her, because then we would be talking about it.
Come dicevo prima una delle ragioni per cui posso parlarne è perché non c'è alcun accordo di riservatezza su questo caso.
Now, as mentioned before, one of the reasons I can talk to you about this is because there's no non-disclosure agreement on this case.
Posso parlarne senza preoccuparmi di quello che in realtà sappiamo sta succedendo, senza preoccuparmi del fatto che non solo la sorveglianza ci sarà ma sarà fatta da persone che potranno approfittare dei dati.
I can talk to you over it without worrying about what we in fact now know is happening, without worrying about the fact that not only will surveillance be happening but it'll be done by people who may abuse the data.
Io ho capito che anche il più traumatico evento della mia vita è comunque testimonianza del mio privilegio, perché posso parlarne senza venire ostracizzata o persino uccisa.
I realize that even the most traumatic event of my life is still a testament to my privilege, because I can talk about it without getting ostracized, or even killed.
2.8780961036682s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?